2013年6月21日 星期五

아빠! 어디가? 爸爸 我們去哪兒?



繼Runningman後迷上的綜藝節目。
從前不明白香港人為什麼這樣迷韓國的東西,現在終於明白。
原來真的好好看啊~~~


網上大家把香港的節目評得體無完膚,說獎門人之類的節目跟人家完全無法比擬……(下刪數百字)
我本來想,何必這樣臭罵本地作品呢?
自己人不撐自己人很可悲啊 (雖然真的不好看)
現在回想,大概是愛之心,責之切吧……(離題)

五個孩子都很可愛,只是上網看其他人的評論時,
看到別人說民國最不可愛,我的心就揪緊緊,
說自己最喜愛哪一個還好,為什麼要最不喜愛的也討論一番?
還不過是小孩子嘛……於是我很努力的在節目挖民國的好:

1. 雖然常常哭,但是孩子不就是這樣子嗎?起碼可以看到他是一個單純又可愛的孩子啊﹗
2. 很疼自家弟弟 (話說回來,民律可愛到不得了不得了不得了)
3. 很有大哥哥的範
4. 對長輩很有禮貌

現在電話屏幕都換了肉嘟嘟尹厚的出浴照 :D



아빠! 어디가?
아빠其實是解爸爸的意思
媽媽則是엄마
(另一個說法是爸爸:아버지媽媽:어머니)

至於어디的意思是「哪裡、where」
(詞幹是가다)的意思是「去」
所以節目名字是 爸爸   去哪兒?

引伸下去
問人你去哪兒啊?
韓文是:어디요?(에為用於時間/地方後的marker,標示에前的是一個時間/地方)
(요是其中一個表示禮貌的形式)

問人在哪兒會面?
韓文是:어디에서 만날까요?
今次換作에서,原因是我們所指的是meet IN ___,而不是go to ____,
換言之,如果是在一個地方做一個動作,就用에서。
만날까요是一種表示提議的形式만나다是詞幹,有「會面、meet」的意思。
最後,韓文的句式結構跟中文/英文/法文的不同,
說韓文時,動詞verb是放在句子最後的 (例子見上),
所以我的老師還笑說最怕開會時要寫會議紀錄,
因為不到最後一刻還真不知道列席者想做/所做的事呢﹗

最後,附上2AM惡搞爸爸去哪兒的片﹗

沒有留言:

張貼留言